- Typhoon BUGUK
- Crime against Nature
- Name Card (名刺)
- Kamikakushi (神隠し): Parallels in Kapampangan and Japanese folklore
- Today's Typhoon (台風)
- ヴォイス~命なき者の声
- Mobile. +63.927.792.2506
- Home. +63.45.888.1869
Just finished presenting my papers at the 11th International Conference on Austronesian Linguistics in Aussois, France this June 22-26, 2009: Kapampangan lexical borrowing from Tagalog: endangerment rather than enrichment, Assessing the current status of the Kapampangan "pre-Hispanic" script and Complementation with the determiner ing in Kapampangan with Kitano, Hiroaki.
Siuálâ ding Meángûbié, born Michael Raymon M. Pangilinan in Angeles City on 18 March 1969, grew up in the town of Magalang at the heart of Indung Kapampangan. He eventually trained as a philosopher at the prestigious University of San Carlos in Cebu City where he graduated in 1989. He eventually spent some time roaming around Mindanao, meeting Kapampangan expatriates, local indigenous people and Muslim communities. This rich experience in dealing with different ethnic communities throughout the country made him realize how important culture is to people’s identity and survival. He thus decided to head back to his native land to spearhead the promotion of Kapampangan culture and heritage in the 1990s. He then initiated several pioneer projects which turned out to be instrumental in the revival of interest for the Kapampangan culture. His writings and ideas paved the way for the cultural boom of the 2000s and served as the conceptual basis for the creation of the Center for Kapampangan Studies, the First International Conference on Kapampangan Studies, the first academic course on Kapampangan Studies and numerous cultural organizations which eventually mushroomed all over the province.
His expertise spans from history and philosophy to religion, anthropology, geography and linguistics and goes beyond the frontiers of the Indung Kapampangan. He is a renowned expert on Asian History and Philosophy, whose works have been published and broadcasted in international journals and conferences. He is recognized as the expert who studied and fostered the use of the ancient pre-colonial Kapampangan script. He used to teach at the University of the Philippines – Clark and Holy Angel University and at this occasion trained hundreds of students and tens of colleague teachers to the importance of studying and promoting Kapampangan culture. He presently actively collaborates with colleagues from Japan and France. Siuálâ deng Meángûbié finally stands out by turning Kapampangan and Asian culture into a way of life which includes spirituality, arts, language, cuisine, living environment and sports.
Luid ya ing Siuálâ ding Meángûbié,
JC Gaillard
University of the Philippines Diliman and Université de Grenoble, France
Email: jean-christophe.gaillard@ujf-grenoble.fr
Website: http://jc.gaillard.monsite.orange.fr/
Siuálâ ding Meángûbié is also known by his Japanese name Imibe Kamui (齋部神威) and his Sanskrit name Mahatmasvara (महात्मास्वर).
Email: siuala@yahoo.co.uk
Ing manimúna kareng Kapampángan dápat túne yang Kapampángan! Dápot menibat kng ibat, ing Amánung Sísuan ampóng ing Kabiasnan Kapampángan asneng kaláut kng pamálak at pamigúnam ding mangaklak a buntúk a manungkúlan. Ing makapagmalún, maralas déning kekatámung lulukluk a manungkúlan íla pang mismung makamate kng Amánung Sísuan at Kultúrang Kapampangan. Mangga man ngéni, ing Amanung Sisuan aliuâ ya ing Amánung Basál ning mismung Provincia at ding sibabalén Kapampángan.

Nínung pamaglókuan na? Pasiknángan nó mó kanu lúb ding Kapampangan kng amanung tagalóg? Ót é né mû mag-artista? (A picture of a misguided Kapampangan politician trying to encourage fellow Kapampangans in the Tagalog language. He should just find a career in acting rather than remain in politics.)
Dápat ding kekatámung manungkúlan keti Kapampángan íla ring manimúnang sesése at gágambul kng kekatámungkultúra. Dápat ding kekatámung manungkúlan keti Kapampángan íla ring sisînup kng kekatámung singsing. Dápat ding kekatámung manungkúlan keti Kapampángan íla ring kátiuálâ ning Aláya. Dápat ding kekatámung manungkúlan keti Kapampángan túne la ping Kapampángan a lúlugud kng karélang panga-Kapampángan. Nung aliuâ ilang manimúna sasála la kng karélang gampâ at katungkúlan. Nung sinálâ la dapat lang miparúsan. Nung aliuâ ilang manimúna lininlang dakatámung Kapampangan. Nung aliuâ íla ring manimúna alâ lang kuenta!

E caya insultu caring tau Baculud, ing Siduan ding Uatas at Macudta ning Indung Kapampangan, ing pugayan mu ya ing balayan da qng amanung tagalug? (Isn't it an insult for the people of Bacolor, the Kapampangan literary capital, to hail their town in the Tagalog language?)
Posted on: January 25,2010 03:28 AM | comments ( 0 ) | » read more
Sadia ing pibalebale ya na mu kabud ing pekasantungan ning Amanung Sisuan pauli ning babaual de iti kareng escuela ampo' kng obra. Dapot ngeni pilalung kng kilub ning bale deyu da ne mu rin deng mismung pengari.
Kapampangan ya ing ima. Kapampangan ya ing tatang. Obat Tagalug la reng anak? Nanung kabugukan ini? Reng pengaring Kapampangan a panagalugan do reng anak da lilu la't sukaban kng Bangsang Kapampangan!
Posted on: January 25,2010 03:31 AM | comments ( 1 ) | » read more








