- Typhoon BUGUK
- Crime against Nature
- Name Card (名刺)
- Kamikakushi (神隠し): Parallels in Kapampangan and Japanese folklore
- Today's Typhoon (台風)
- ヴォイス~命なき者の声
- Mobile. +63.927.792.2506
- Home. +63.45.888.1869
ALÁYA: The Kapampangan Spirit

"Pilan lang yâtang sîsimbul,
Ibat qng macapabúsal?
Dápot dumúgang alî ya,
Nung alî mû qng ALÂ YA."
“How many spokes (yata) radiate from the wheel? Yet its revolution depends on "that which is not there" (Aláya).. .

"Nú ya ing pangagátang ning gátang nung alî mû qng ALÂ YA?"
“A cup (rice measure) is not a cup if not for "that which is not there"

Flooded house in Pampanga. Photo courtesy of Francois Mialhe.
"Nú ya ing pángabalé na ning balé? É mu rin qng ALÂ YA?"
“A house is not a house if not for the "empty spaces" (ALÂ YA)...the rooms, windows, doors, hallways...
"Kamulatan" relief art by Norman Tiotuico. Located at Holy Angel University, Angeles City.
"Ó ing táu? Nánu ing túne magpaquimút quéa? Ding quéng gámat? Ding quéng bités? Ing quéang até, ing dáyâ ampóng úyat? Ó ing ALÁYA: ing quéang cabiasnán, ing quéang lugúd, ing quéang caladua?"
“What about man? What truly moves him? Is it his hands? Is it his feet? Is it his liver, blood or veins/nerves? Or is it the intangibles (ALÁYA)...his wisdom, his passion, his soul...
Extracted from:
Pangilinan, Michael R.M. [as Siuálâ ding Meángûbié] (2006 Sept. 22). The Kapampangan Word for Art. In Kapampangan Art Forum. Message 118. http://groups.yahoo.com/group/Alaya
Pangilinan, Michael R. M. (2001). Aláya at ing Singsing. [PowerPoint slides] A lecture presented to the students and teachers of Kapampangan Culture (YKAMP) from the years 2001-2004, Holy Angel University, Angeles City, The Philippines..
SINGSING: Vessel of the Infinite

Atin Ku Pung Singsing, the sacred Kapampangan song, written in the indigenous Kapampangan script by Siuala ding Meangubie
Nung ing ALÁYA (ALÂ YA - "that which is not there/that which is unseen") yang tune magpaquimut qng tau bang nang pasiag ing panga-Kapampangan na...maliari ta yang dacpan ing ala?
Mecad imposibli ne? Dapot ngara ring mangatua tamu pusibli ya...Aracap me ing ALÂ YA qng SINGSING! Qng SINGSING ya mu ATI ING ALÂ!
Caring dayu ning Yuropa at Amerika, ing SINGSING maglambayan o "eternal" ya pauli ning ALÂ YAng camumulan at capupusan...ale? Dapot ngara ring mangatua tamu...mababo la pa panlaue qng SINGSING ding tau Yuropa ampong Amerika...
Ing SINGSING maglambayan o "eternal" ya pauli ning ing ALÂ YANG ATI CARIN...ing ALÂ "eternal" ya...nu ya ing camumulan na ning ALA? nu ya ing capupusan na ning ALÂ?
Quecatamung Kapampangan, ing SINGSING yang saguisag ning "eternity" pauli ning ing "eternity" o ing ALÂ a alang camumulan at alang capupusan YAng ati carin...ing ALÂ YAng ati carin.
Inia ing SINGSING sasaguisag ne mu naman ing pangatau tamu bilang Kapampangan...anti ning SINGSING, ing ALÂ YAng atiung magpaquimut qng balang metung quecatamu...
Extracted from:
Pangilinan, Michael R.M. [as Siuálâ ding Meángûbié] (2006 Oct. 3). Ing Singsing. In Kapampangan Art Forum. Message 142. http://groups.yahoo.com/group/Alaya.
ATIN KU PUNG SINGSING: The most powerful Mantra

Atin Ku Pung Singsing, the most powerful Kapampangan mantra, written vertically from right to left in the indigenous Kapampangan script tattooed on Jeff Tanganco's skin by Marlon Maristela. Photographed by Vajrasattva Jon Tanganco.
For Kapampangans, the singsing or ring is the symbol of eternity because Eternity itself is contained within it. That which is not there has no beginning or end.
Kng singsing yá mû ati ing alâ.
Only through the singsing, the ring, can one truly see “that which is not there" Upáyâ, the power to understand Eternity or Aláya, and lead others to understand it, is symbolised by the singsing.
Inia pin at ing basultung ATIN KU PUNG SINGSING yang pecamayupáyâng diling canta quecatamu ngan Kapampangan...ing ATIN KU PUNG SINGSING ya ing casalesayan na ning quecatamung pangatau bilang KAPAMPANGAN!
That is why the song Atin Ku Pûng Singsing is the most mayupáyâ or powerful mantra of the Kapampangan people.
Extracted from:
Pangilinan, Michael R. M. (2008). Dharmic Elements of Kapampangan Culture. [PowerPoint slides] A lecture presented to the Maharlikha Artists and Writers Federation at the 5th National Sunrise Festival, Clark Field, Pampanga, November 29, 2008.
.
Also read Essays on Kapampangan Culture and Spirituality.







Hi, That symbol for the Kapampangan 'god' is strangely similar to the Dhammachakra or Wheel of Life of the Buddhist. The exception is the hollowed out centre. I wonder where they got it from. Audwin
Tantric Buddhism was the state religion of the Srivijayan Empire of Java and Sumatra from the 16th to 13th century AD. Evidence through archaeology and folklore show a most likely relationship between Kapampangan and Srivijaya.
correction...6th to 13th century AD
See this description of the dharmachakra.The similarity is striking.
Also, Buddhist Vajrayana teacher Pema Chodron describes "alaya" in Buddhist Vajrayana in this BeliefNet interview: http://www.beliefnet.com/Health/Physical-Health/Pain-Management/Turning-Toward-Pain.aspx?p=3 "Alaya is a Sanskrit word used to describe a personal storehouse of consciousness. It contains the essence of how we perceive the world and the experiences of our individual lives, and everything that happens to us arises from it. The seeds of everything you think and say and do are buried there. And if the causal conditions come together, certain seeds will ripen. That's what happened to me that night."